1楼. 史书记载,商王纣都朝歌,后被周武王所灭。历史悠悠,几千年后,朝歌这个地名怎么读,成了个新问题。
大家知道,老版《封神榜》里,朝歌读的是Cháogē。电视播放后,有人出来说应该读Zhāogē。然后慢慢地,Zhāogē派成了主流。新版的《封神榜》出来,便改读Zhāogē了。
然而,读Zhāogē史记上是错误的。读Cháogē才是对的。为什么?
我们来看下,为什么很多人坚持应该读Zhāogē。归纳起来,主要是三个理由:
一是以文求义。朝歌的朝字,是什么意思?孟子曾说过,“里名胜母,曾子不入。邑名朝歌,墨子回车。”曾子是孝子,认为“胜母”不合孝道,所以不愿进入。而墨子非乐,反对奢侈享受,所以碰到早上唱歌的地方就调转车头。从孟子的话里,我们可以确定在先秦时代,朝歌的朝,就是朝阳的朝,朝朝暮暮的朝,这个没得错。而表示这个意思的朝字,现在的读音正是Zhāo。
二是当地人的认读。古朝歌城,据学者们考证,在现在的河南鹤壁市淇县。1954年原淇县县城改名朝歌镇。当地人把自己的镇子读为Zhāogē。
三是中华书局出版的《辞海》和商务印书馆出版的《古代汉语词典》,都是读Zhāogē。
浊酒尽欢G 2019-5-26 2楼. 看起来,这三个理由是有理有据有权威。那读Zhāogē是没错了。然而仔细看,实际上三个理由都存在漏洞。而这些漏洞反过来证实了正确的读音应该是Cháogē。
我们先看上述第二个理由,当地人的认读。历史上,朝歌一地自商纣以来,时而为都,时而为县,朝歌之名一直延续到元代。元代改朝歌为淇州,明代改淇县,朝歌之名便逐渐废去。从上可知,元代以前,朝歌之称是连续的,不存在改读的可能。而元代至1954年,则有六七百年的间断期,这段期间恰恰是汉语语音的大变革时期。当1954年朝歌这个地名重新出现时,实际上它已经改头换面,从新出现的可能是非常大的。
有两个证据支持朝歌的读音确实在这几百年间发生了变化。一个是当地的一些与朝歌相关的老地名,比如朝歌镇西五公里的处的朝阳山和朝阳寺,朝字都是念cháo。另一个证据则是据当地人介绍,当地民众在朝的两个读音中,首选的读音都是cháo,只有朝歌镇,读zhāo。也就是说,民间的语言习惯依然是把朝读作cháo。而读zhāo,显然不是根据历史习惯,而是根据改镇的时候,官方给出的读音。
说到官方给出的读音,那么就不能回避上面的第三个理由,权威词典的作用。很显然,官方是根据这些权威词典,
(1/2)
下一段 浊酒尽欢G 2019-5-26 回复(1) 3楼. 那么官方和官方背后的词典,他们的意见成立吗?
朝歌的朝,就是朝朝暮暮的朝,这个没有问题。问题在于,朝朝暮暮的朝,在古代是读zhāo,还是读cháo?
在《辞海》和《古代汉语词典》的逻辑里,有一个隐藏的设定,那就是朝字古代就有两个音,其中表早晨、初阳时的朝,读的是zhāo音。而正因为朝歌的朝表的是早晨之义,所以就应该读Zhāogē。而实际上呢,证据却表明,在古代朝字只有一个读音,那就是cháo。元以前朝字根本就没有zhāo这个读音的。
比较弱的证据,是全国各地古地名的朝字,几乎全部都是读cháo,而且其中绝大部分都是与朝歌的朝意思是相同或相通的。比较著名的,比如辽宁的朝(cháo)阳市,北京的(cháo)阳区。上面提到,朝歌当地居民,也是这种语言习惯。
比较强的一个证据,是古国朝鲜的读音。当初李成桂建国后,请求明太祖朱元璋选定国名,明太祖选定的是朝鲜。而给出的解释,是朝鲜意味着“朝日鲜明之国”。很显然,朝鲜的朝,和朝歌的朝,是同一个朝字,所以读音也应该一样。既然朝鲜按照明初习惯读cháo,那么朝歌在明初也应该是读cháo。在那个时候,无论表朝向意思,还是表早晨意思,都是读cháo。也就是说,那时
(1/2)
下一段 浊酒尽欢G 2019-5-26 回复(3) 4楼. 按照汉语的使用习惯,人名和地名这种专有名词的读音,都要读原音(古音)。朝歌的古音就是Cháogē。(按:朝歌的古代实际发音和现代的发音也是有转移的,先秦时代的朝歌,发音用现代拼音表达,接近qiaoguo。)所以正确的读音应该是Cháogē。老版《封神榜》是对的,新版是错的。
浊酒尽欢G 2019-5-26 回复(3) 10楼. 看了封神第一部以后,才发现以前的CHAOGE变成了ZHAOGE,顿时感觉非常别扭。在我的感受里,商朝的首都,朝歌(CHAOGE)整个名字都带着一种很美的感觉。而变成ZHAOGE以后,就有种非常难受的别扭感,难以接受。
superwhy2613 2023-8-10 回复(1)