5楼. 是仔细想来,神乐和星海坊主聚少离多,她已经或多或少地离开了爸爸的亲情之爱了,而她现在这么不愿意离开的,就只剩下一个人了。
图神乐说,“所谓的爱,到哪都可以有,但是那群笨蛋,只有地球上才有”。其实星海坊主并不留在地球上,她说的就是银时而已。(这里解释一下为什么没带上新吧唧,不是故意抹杀新吧唧的地位,是因为这里说的“那群笨蛋”,是承接上文说的“这么说,那群笨蛋不想把我交给别人,他们也是喜欢上我了吗?”这句话里的“那群笨蛋”,而新吧唧到目前为止比较理智,没有表现出过多的不想把神乐交给别人的意思,所以神乐这里说的“那群笨蛋”应该就是坊主和银时)
(2/2)
上一段Danaeprime 2023-1-13 回复(4) 6楼. (五)银时:男人的直觉
质问公主的时候,银时已经彻底控制不住自己的思维往最下三滥的方向狂奔了。之前听到新吧唧说小学生交往是过家家的时候,他就已经联想到了不得了的事情(听到过家家能联想到这些,你也确实不得了),现在是更上一层楼了。但这些倒真不是银时想多了,因为小大真的就是有这个意思(他说要和神乐在晚上“对打”),男人最了解男人,尤其是互为情敌的时候。
图图图Danaeprime 2023-1-13 回复 7楼. (六)新吧唧入局:侧面再说明银时不是爸爸
新吧唧来阻止小大把神乐带走,小大直言“关你屁事,闪边去”。也印证了上文银时需要父亲这个身份才能参与这件事,要不然小大这句话就直接就可以把他堵回去了,果不其然,下面新吧唧也突然无痛当爸,变成父亲的眼镜了(原文おどうさんのメガネ)。(新吧唧之前可是从来没有采用过父亲这个身份的,也不会有读者认为新吧唧是神乐的父亲吧?以新吧唧的行为对照银时,空知的思路已经很明显了。当然银时比新吧唧成熟很多,所以不等小大怼他他就已经想到要借用父亲的身份了,而新吧唧年龄还小,直到这个时候才想起来,这也是空知的巧思。)
图图Danaeprime 2023-1-13 回复 8楼. (七)爱情与亲情:独占欲和保护欲之辩
接下来新吧唧分别描述了星海坊主和银时的心情:
秃头父亲的心情是:疼爱有加并养育至今的女儿,被不知从哪冒出来的男人夺走,但为了女儿还是笑着面对他的男朋友。
图白发父亲的心情是:放手让一直以来拼上性命守护的人离去,相信她所选的男人不会有问题,想把这份责任托付给他。
图两相比较,银时的心情里根本就没有什么“父亲”的色彩。
这里我们再回到一开始银时和星海坊主喝酒时候说到的“表现地像个大人”的事情,其实就是新吧唧说的这些。
银时当时为什么会失意地喝闷酒?又为什么决定像个大人一样接受这段感情?因为是神乐说的:我有男朋友了。他心里再不好受,但还是选择尊重她的意愿。只要你开心,我愿意默默咽下我的情绪,但我要亲眼见过这个男人,确认他有保护你的能力,才能把守护你的责任托付给他。但是当银时见到小大时,一个巨人星的王子,自身实力强悍加之呼风唤雨的地位,在银时心里仍然不足以保护神乐,他对神乐爱惜到何种程度可见一斑。更何况,他根本不觉得小大和神乐之间是真正的爱情,从一个成年男人的高度去看,这种短暂表面的好感怎么比得上他爱意深重的守护?他又凭什么把神乐让给他?他到底还是不愿意放手的。
新吧唧说小
(1/3)
下一段 余下全文 Danaeprime 2023-1-13 回复 10楼. 二、虚拟女友篇
(一)银时脱口而出的“两年”
银时粗暴的关机导致平子的儿子江成死了,这个时候近藤说“儿子死了,她需要一段时间冷静,暂时不要理她或许比较好”,听到这句话银时大喊“这是对应真实世界时间的吧!我不可能等个2年啊!”
图(台湾东立版,这突如其来的两年)
图(日文原版)
图(动漫的翻译)
这里的日文原文是“2年くらい開けねーぞ”,除了台湾东立版的翻译成“我不可能等个2年啊”,其他的翻译全部翻译为“这样至少两年不能再开机了”。综合日文原文以及各方的翻译,我认为原文确实没有“等待”的直接表意。
開けね是開けない的缩略语,而開けない是開く的可能态的否定,開く最简单的意思就是“打开”,開けない就是“不能打开”。而開く包括開ける(单独的開ける也有自己的意思)都有“事情往好的方向发展”、“心情变好”等意思,所以东立的翻译由此将“两年不能开机”引申为“开机——事情能变好心情能变好——所以开不了机心情不能豁然开朗——要等待2年”,可以说这个思路需要意会,确实有一点过度引申之嫌。
但我依然关注“两年”这个时间。
这个2年完全没有上下文的对应,是个凭空冒出来的时间。我也查了日本的丧期,应该说现代社会不论怎么样也没有长达2年
(1/2)
下一段 Danaeprime 2023-1-13 回复(1) 11楼. (二)虚拟女友身上有多少个神乐的要素?
说在前面,我不从外貌上评价这个角色像谁,因为都是动漫人物,区分度其实不是那么大,我就不拿来做例证。
1.“中华”
剧中银时攻略的白水平子原形是日本女演员泉平(品)子,她的形象是泉品子最出名的作品《冷暖人间》中泉平子所饰演的五月的形象。而五月是一家叫“幸乐”的中华料理店的儿媳妇。
图(可以很清晰地看到平子的穿着和胸前的“幸乐”)
2.“幸乐”——“苦乐”
其实我觉得空知选这个剧来玩梗就已经很值得考究了。那么多的剧可以玩梗,为什么挑一个胸前有“乐”字的呢?
五月胸前的名牌是幸乐,是中华料理店的名字。空知玩梗肯定不能照搬原来的字,那他为什么不把“乐”换掉而是换了“幸”字呢?又为什么换成“苦”?这里推荐一个太太的说法:第一,神乐是kagura,苦乐是kuraku,两个读音是非常像的;第二,苦乐比起神乐,少了Ag(银),多了ku(苦),没有银时,神乐从来没有开心过。
3.说话风格
银时虚拟女友说的话和永万神乐说的话,句式是完全一样的。都是“言っとくけど、......わけじゃないだからね、勘違いしないでよね”,甚至连里面的虚词和语气词都是一样的,鉴于永万也是空知写的剧本,不知道
(1/3)
下一段 余下全文 Danaeprime 2023-1-13 回复