1楼. 的自信心不足。尤其是李莫愁以道姑之躯,脖子上却能长出个如来佛的脑袋,这种嫁接术在其他版本中是无法想象滴。可能编导觉得这个造型在中国家喻户晓,很有中国味吧,呵呵。毕竟是外国人拍的,能到这个水平已属不易,鼓励一下哈,古墓的棺材象过山车一样横冲直撞,杨龙二人还未突围脱险就在水中狂吻,襄阳大战正酣,可晚上城上却无一兵把守,龙儿有手刻断肠崖的绝世奇功等等细节就表追究了吧。
(2/2)
上一段soul_searching 2007-8-16 2楼. 上面是转那一位的 下面才算得是原创 呵呵 仁兄颇带些偏见阿 所谓中外之分者 指今日之民族国家,而天下华人可都是叫chinese来着,似乎除了地域差别,文化所差甚微,文明则是相同的华人文明。 这点常识相信不用太多说 淡定坚强可评玉女神功 不易评小龙女 金写的时候有意将二者对立 玉女神功给人冷傲的外表 却与原本小龙女善良柔弱和对爱的执着如热火格格不入。总是玉女神功失效的时候 龙才流泪 或 亲吻杨过,这正是真情流露的时刻。98在演龙一人独处想念杨过时哭,原著没有描写,但亦在情理之中。演戏和写书不同,不能有心理描写,自然要呈现的多一点,才能让观众明白。而往往读者喜欢把一些表面的东西夸大并加上自己的想象 还是认真读原著吧。所以看电视哪版好,需要看它的发挥原著所未发之处——不是指乱改情节,而是换了一种艺术方式之后,怎么处理能更体现原著的精髓,98让我看到这一点。可见编导还是有一套的,而用原著台词看似取巧(当然不是新加坡人白话文差,不信可看看他们的时装剧),实则真能让读过书的人会心。读老金时,都觉得不按这话说不过瘾,可见作家的语言风格是很重要的,能在电视中表现这个,能不叫人欣喜? 另外,编导不是所有
(1/2)
下一段 soul_searching 2007-8-16 回复 7楼. 魅力是范文芳把小龙女演的维妙维俏,缺陷是场面一般,尤其是武大场面。
花心犯罪 2008-9-19 回复 8楼. 2楼的可真是知已呀。大家英雄所见略同,驳斥得相当有水平,有理有据,这就对了咱还是要用事实说话,才能降得住人家。
还有那1楼的,虽然你写得喜感十足,自以为幽默,可是却真正的体现了你的肤浅,还是多见识见识人二楼说的吧,回家拿本金老先生的神雕原著瞧透彻了,再来发表您伟大的言论,下次记得要有点儿文化,不要胡乱有词儿,小心词不达意.
222.183.140.* 2009-7-7 回复 9楼. 哈哈,楼上最后那句话真逗。
谢谢楼上朋友的支持,您说得真好,好喜欢您的文字,还希望您能多来做客。
您真是挖坟专家啊,希望您以后多多合作,不“发”或“顶”无格式帖子,保持我们吧整齐的外观。
龙之龑 2009-7-7 回复 10楼. 如果您对一些无格式老贴有兴趣,并希望参与到当中的讨论,您可以重发其贴或与吧务团队联系。重发帖子请注意保留原贴的内容、原作者和发贴时间,并加上格式——【重发】。
龙之龑 2009-7-7 回复