1楼. 目前来说,出过还珠楼主小说全集的,就两家,一家是山西版,一家是文史版。
开始的时候,我还以为文史版的值得收藏,后来了解才发现,文史版的50本,虽然增加了紫电青霜这本书以外,但是也遗漏了不少,不是武侠的小说,比如岳飞,杜甫,征轮侠影,剧孟,十五贯,十五贯,这几本非武侠的小说
山西版的除了紫电青霜,基本上都有了,所以说,山西版的版本是最好的了
众所周知,国内无论是哪一版,都是有和谐跟避讳的一些词汇跟字,所以都略有遗憾,前一阵子我收了一套台湾联经版的还珠楼主的一些小说全集,基本上算是很还原了,但是也有人告诉我,台湾联经版的版本也有遗失内容,真的也挺遗憾的
不知道以后,还会不会有出版社出版还珠楼主的小说全集,如果有,能不能回复原来的样子,尽量没有遗失,还有,真的想看看还珠楼主为尚小云改编的青城十九侠的京剧剧本啊
天海麒麟解锋镝 3-10 11:59 2楼. 这个帖子终于能发布了,前几天,系统告诉我,我的这个帖子有违规内容,我真的不知道哪里违规了,所以就解封了一下,还好,顺利解封了
天海麒麟解锋镝 3-27 22:47 回复 3楼. 联经版全目前发现的问题不大。
冷僻词多改为常用词,比如反汗,伸谢,奖借。
回目之间的串词,基本上全删了。回中的,幸免于难。
原文一些关联副词重复拗口的,联经版都善改为通顺的了。比如原文两个分句,连用“便……,便……”。
回目切分,重新有自己的局部调整。
个别用词改为当地习用词。
个别误植、漏句。
女兽王李英琼 3-27 23:12 回复 4楼. 90年代也有别的出版社出过蜀山以外的作品,巴蜀、山东友谊、辽沈、中国书店这些,当然没有出全,也凑不全。
女兽王李英琼 3-27 23:20 回复 5楼. 刚好发现联经版两处稍长的漏句。
44回(原3集10回)
英琼拾起看时,正是李宁与她的手谕。大意说见了白眉师祖之后,已蒙他收归门下。由师祖说起,才知白眉师祖原是李宁的外舅父。其中还有一段很长的因果,所以不惜苦心,前来接引。又说英琼不久便要逢凶化吉,得遇不世仙缘。那只神雕曾随师祖听经多年,深通灵性。已蒙师祖允许,命它前来与英琼作伴,不过每逢朔望,要回凝碧崖去听两次经而已。叫英琼好好看待于它,早晚用功保重,静候周叔父回来,●『不离开峨眉。师祖已说自己儿女情长,暂时决不便回来看望等语。』英琼见了来书,好生欣喜,急忙去切腊味,●『只是原有腊味被神雕吃了两次,所剩不多,便切了一小半出来』与那雕吃。一面暗作寻思:“这神雕食量大,现值满山冰雪,哪里去寻野味与它食用?”心中好生为难。
女兽王李英琼 3-29 20:28 回复(5) 6楼. 文史版原来就有收游侠郭解、剧孟,合出为一本。这个我有印象,刚才又确认无误。
岳飞传和杜甫传,应该是后面补出的,都是单行本,属于名家传记系列。
征轮侠影和十五贯,好像确实没有看到文史版的。
女兽王李英琼 3-29 23:17 回复(1)