9楼. 声声,
仿佛全然不觉自己身陷危境,
仿佛她原本就是水里长水里生。
俄顷,浸了水的衣服渐渐沉重,
可怜的人儿,轻歌一曲未尽,
已葬身水下泥泞。
《罗密欧与朱丽叶》
第三幕第五场
朱生豪译:
朱丽叶 你现在就要走了吗?天亮还有一会儿呢。那刺进你惊恐的耳膜中的,不是云雀,是夜莺的声音;它每天晚上在那边石榴树上歌唱。相信我,爱人,那是夜莺的歌声。
辜正坤译:
朱丽叶 天未曙,罗郎,何苦别意匆忙?,
鸟音啼,声声亮,惊骇罗郎心房。
休听作破晓云雀歌,只是夜莺唱,
石榴树间,夜夜有它设歌场。
5 信我,罗郎,端的只是夜莺轻唱。
朱生豪译:
罗密欧 那是报晓的云雀,不是夜莺。瞧,爱人,不作美的晨曦已经在东天的云朵上镶起了金线,夜晚的星光已经烧烬,愉快的白昼蹑足踏上了迷雾的山巅。我必须到别处去找寻生路,或者留在这儿束手等死。
辜正坤译:
罗密欧 不,是云雀报晓,不是莺歌,
看东方,无情朝阳,暗洒霞光,
流云万朵,镶嵌银带飘如浪。
星斗,如烛,恰似残灯剩微芒,
10 欢乐白昼,悄然驻步雾嶂群岗。
奈何,我去也则生,留也必亡。
朱生豪译:
朱丽叶 那光明不是晨曦,我知道;那是从太阳中吐射出来的流星,要在今夜替你拿着火炬,照亮你到曼多亚去。所以你不必急着要去
(2/9)
下一段 余下全文 上一段白兔小雨521 2020-3-22 回复