客户端继续浏览
哈姆莱特第一幕第四场的翻译
第1页(共9贴)
只看楼主
去底部
刷新
1楼. 关于But to my mind, though I am native here
And to the manner born, it is a custom
More honour'd in the breach than the observance.这一句
白羊星空的使者
2-20 17:32
2楼. 朱生豪先生的翻译是“可是我虽然从小就熟悉这种风俗,我却以为把它破坏了倒比遵守它还体面些”
白羊星空的使者
2-20 17:36
回复
3楼. 最近看是首相发现了另一个翻译
白羊星空的使者
2-20 17:36
回复
4楼.
图
白羊星空的使者
2-20 17:36
回复
5楼. 这样翻译过来到有些名言的味道了,但是我从另一个版本读到的就有些变味了
白羊星空的使者
2-20 17:38
回复
6楼.
图
白羊星空的使者
2-20 17:38
回复(3)
笑话大放送 各种段子都有
爱情真的需要门当户对吗?
参与本吧讨论请先
登录
莎士比亚吧
<
贴吧
<
百度
阅读设置
触屏版
|
客户端
2024-5-25 22:31