1楼. 经过反复的折腾,在大佬的帮助下,终于准备好开始汉化了。
现在准备提取剧情脚本,由于涉及到许多人名,需要再准备下,就开始提取脚本。
目前遇到两个困难:
1.字库的重新编辑,游戏汉字是黑底白字,24X24,GBA3 Xbpp编码。如果是自己手动用鼠标“画”个字就没那么好看,现在还没有找到好的软件或者方法去做好看的字库。
2.脚本翻译。我准备一边在B站看吧友的口头翻译,一边汉化剧情,其他的就只有机翻了。
风吹草动1979 2022-4-22 2楼. 昨天看大佬教程,发现16203.pak1 - 16213.pak1的文件头04有Bug,修改下提取文本放在昨天的PAK1脚本集里。
现在准备上度盘找资料,《UCG》、《游戏日》或者《游戏志》杂志里有没有《ToDDC》的资料。
之后打算先只提取刚开始的剧情文本,测试一下“码表控制符”行不行,再一次性把所有的剧情文本提取出来。
再之后就是整理文本,把文本集合在一起,之所以这样是因为要一边看B站翻译一边改文本,也是挺麻烦的了!因为昨天在论坛看到某些传说粉丝对翻译质量要求挺高的,原本我是打算机翻的,但除了剧情,其他的也就只能机翻了,Sorry、、、
风吹草动1979 2022-4-23 回复(1) 4楼. 刚刚大概看了下杂志攻略,三本杂志,就有三种译名的不同,唉,只好看谁顺口选择了。
昨天本来想偷懒假名都用英文名代替的,但上外网一看,一个人的英文名竟有3个之多,而且有些地名前边是假名,后面是汉字,也就推翻了我原来的打算,只好都改成汉字了,当然某些专用名词还是有英文的,因为游戏原版就用英文的就不该了。
风吹草动1979 2022-4-24 回复 7楼. 关注了,大佬加油
的个仔 2022-4-24 回复 8楼. 救命 竟然在本月看到了最想汉化的几个游戏竟然有三个开始动刀了 龙之力量 宿命传说 妖精战士!竟然全有汉化的了
现在就差 魔法学园露娜 和桃太郎传说 还有亚鲁巴战记外传了 但是这三个太冷面了b站都没攻略… 可能等我50岁能玩上了
失水痕 2022-4-24 回复(5)