4楼. 【报名格式】
【请跟帖】
〔网名〕台湾的恶魔(某地的某某人)
〔贴吧名〕akuma1703(我万年帐号)
〔论坛名〕(如果有)akuma1703
〔使用语言〕日语(英语/中文……)
〔翻译需求〕无(有/希望中翻英/希望中翻日/求英文校对/求日文校对)
〔远征与否〕笃定去(无法去,托某某网友转交/希望恶魔代为印出)
〔爱的感言〕耻度够的朋友,劳烦您在报名的同时,直接写上您想表达的字句,
除非您不需要翻译,或者故意不想翻译(想直接中文上)。
耻度不够,却又需要翻译成英/日语的朋友,
劳烦您跟帖报名之后,将跟帖内容及爱的感言,
再次发〔论坛PM〕(如果有)
及〔E-mail=akuma49519@yahoo.com.tw〕给我,
恶魔会尽快帮您安排译者,或恶魔得空时为您服务。
----------------------------------------
有鉴於语言隔阂,
能用YUKI看得懂得语言——英/日语表达的朋友,
请自行努力写下你想表达的情感。
只擅中文的朋友,请於报名同时,
写下您对於翻译的期望,或者自行找好译者,
或者您对於自身的外语能力不是那麼有把握的话,
可以先努力之后,再求译者校对。
========================================
【给译者看】
各位外语能力者,无论是英语达人还是日文能者,
不管您是否远征香港,这次的活动,
都万分需要各位鼎力相助!
为回应万千网民的热情(其实我很怕会不会只有小猫两三只…)
拜请各位译者/各种语文的学习者
有时间的出时间,有能力的出能力
协助吧友将其满满的爱妥善表达给YUKI大人。
〔回覆格式〕
1. 日文的文体以です・ます形为主,不需要用到である体,
首重达意,无须炫技,遇到难以用外语言述的情感,
换个简单的表达方式,意译即可。
2. 用「回覆」功能开新篇,回覆几楼的某某网友,
表示该篇文章由某某译者承接翻译,
若对翻译成果没有信心,由恶魔担任最终校对。
翻译好的文句,发私信给原作者。
========================================
【各位网友】
(1/2)
下一段 8楼. 没有有特色的明信片,没有认识的去远征的网友怎么办??
9楼. 这个是好东东!给顶起~~
可是去不了&木有人给送…… TAT
11楼. = =

地址神马或者报名在哪里?表示用现成的明信片寄过来可以吗
12楼. 可否让无法写明信片的人把想说的话发上来然后由各位整理成制成一张类似于海报的东西送与大妈?、、、好吧这只是个建议

13楼.
致 不能去香港又找不到熟人交托的朋友
在此提供一个出绝招的办法,请各位参考看看:
〔需要翻译协助的人〕
1. 依照企划帖所言,请尽快给我文稿,让我安排翻译人员
2. 文案定稿,写好爱的明信片
〔不需要翻译协助,或上述定稿者〕
3. 找个信封,写上我家地址/或者我安排香港当地的朋友代表收件
4. 把爱的明信片装进信封裏,把信封寄给我
※ 虽然知道寄信封比寄明信片贵了些,
但因为爱的明信片是写给YUKI大人的,
上面如果写有我家地址,看起来会很奇怪,
所以,我家地址/香港收件人地址,是写给邮差看的。
↑ 已定稿的朋友请发个MAIL给我,我会发收件地址给您。
※ 邮寄又会多花个几天,请大家务必把握时效。
如果觉得3、4实行起来有困难,那麼还可以:
A. 扫描之后档案寄E-mail给我,我印出来带去香港 → 严守主楼时效!
B. 我这边拿现成的明信片〔假装很有诚意〕刻意用手抄
不过现成的明信片就没有所谓「地方特色」了。
※ 我家的印表机挂掉了,所以如果是由我这边印出,
就必须想方设法找管道印出来 → 这个花时间,
因此才只好将时限设定得比较紧迫,请众人见谅。
诸如此类,大概有这样的方法可以因应。
18楼.
【企划补充】
各位网友,若您的文稿是需要翻译人员协助的,
烦请於报名时顺便写一下您是男是女,
因为~在日文里,男生跟女生的用语不一样,
就好像男生不会说「老娘我~~」那样,所以这点要先分清楚。
英文里我知道有 he / she 之分,
可是一些动词或表达方式之类的,是否也有男女之分,这我可就不得而知罗!
20楼. 徘徊的同好们,在下邀请各位参加这个有爱的活动~!(其实很有趣的,只需要扫描或者拍照清晰也好...
向大家讲述在下参与【跟随恶魔完成企划】的心路历程(喂!
话说这次准备明信片的过程虽然坎坷但真的很有趣
①报名前既定的明信片尝试横放后给人一种颠倒了原意后的样子
②我就打算动身在本地挑选一张很有地方特色并且更好入眼的明信片君(近日午休在小马路上疯狂地吸着尘)结果很不愉快——本地(屯)中心邮局只有30元一套的“超级残”明信片(各种三维设计图好歹更新实物照好吗!!!
③于是又赶去文具店挑,清一色非主流什么的(主要是上书着无比矫情而又没意义的文字
④最后决定下来选择几月前动新(对,就是那个略显侵(拳)但真心有良品之处的杂志(似乎就是他拉我入坑的==)附赠“中二病”明信片其中的一张
(如图所示(泥垢,很喜欢几何嘛孩子?
虽然上边的标题不太对这次企划的味,但是画面还是很中我意的对不对!!!(真心喜欢这张“愉快的”明信片)抄写完毕并扫描后发到恶魔大的邮箱,第二天印制出来了。(啊啊啊好快

能够将充满元气活力活力的情绪君传递给大神这件事。

撒~一起来参加叭!来嘛来嘛

正如恶魔所说,能够切实地将自己真挚的心情传递给YUKI是一件能够留下美好回忆的事

21楼. 希望各位能够参与!
这几天还可以交电子文件,很方便的撒!

22楼. 哇!对,要准备我们中国粉丝的礼物吖!我记得我去年在日本看的那场LIVE,入场门口会有放礼物的箱子!可是当时偶完全米有想到要送礼物!残念啊!这次一定要送啊~~~~~~》《
于是先让我好好看看楼主的帖子!
24楼. 〔网名〕云南的年庭一
〔贴吧名〕御苑龙樱
〔论坛名〕无
〔使用语言〕中文
〔翻译需求〕有(麻烦翻译成日文,非常感谢各位译者!)
〔远征与否〕否
〔爱的感言〕一直以来都非常喜欢梶浦老师您的音乐,您的音乐使我心中形成一股能让自己努力下去的力量。非常感谢您创作出如此多的优秀的音乐,祝香港演唱会大成功!
25楼. 能去live现场的话当天交给你就可以了吧,不过到时如何联系?
26楼. 帮恶魔大顶一顶,大家快来啊~
(弱弱补充一句,如果有成都周边的,又信得过我,可以把写好了的明信片交给我,我帮你们带过去啦~)
28楼. 来帮辛勤的恶魔大,顶上去!机会难得大家都写点东西吧~~~

29楼. 我想问下那个明信片封面到底是怎么样的?有deadline吗?
30楼. 恶魔姐姐你居然在用简体说话~~~~~~~!!!!!!
31楼. 愉快决定报名了。。。。。。。。表示窝自己是日文渣,请盆友帮忙校对了。。。话说现在来得及吗0 0
32楼. 楼主辛苦了,我live当天把明信片给你,希望大家的爱与感谢都能传达到。
33楼. 〔网名〕深圳的安安
〔贴吧名〕小虾虾Ivy
〔论坛名〕无
〔使用语言〕日语
〔翻译需求〕无
〔远征与否〕笃定去
34楼. 〔网名〕清玥
〔贴吧名〕步ayumu
〔论坛名〕清玥.YING
〔使用语言〕日语
〔翻译需求〕无
〔远征与否〕无法去
35楼. 〔网名〕香港的远
〔贴吧名〕carly_li
〔论坛名〕无
〔使用语言〕英语
〔翻译需求〕无
〔远征与否〕笃定去
如果当天才把名信片交给lz的话应该到哪儿呢?会场吗?
37楼. 现在弄还来得及么?
〔网名〕上海的童童
〔贴吧名〕妖精童童
〔论坛名〕无
〔使用语言〕英文
〔翻译需求〕无
〔远征与否〕无法去
〔爱的感言〕自己努力中
38楼. 在家找了半天啊。。。记得家里明明有一本家乡的明信片的可是找不到了。。。如果不行就只能启用第二方案了。。。【SAO明信片什么的。。。】